Jag köpte nog den i början av 1972, och har väl inte tänkt på den så mycket de senaste åren.
Just den här sången heter Warzawjanka, och finns i tidigare versioner. Jag har hört en av dem, och konstaterar glatt att errarna bytte ut orden "män av stål" till "folk av stål". Riktigt sympatiskt.
Sista versen i errarnas version går så här:
"Till kamp och till seger, fanan oss leder,
flammande röd som vårt heliga hat.
Borgarnas utsugarstat slår vi neder,
bygger kring jorden proletärernas stat".
Fast den som textat YouTube-klippet som jag länkar till gillar kanske inte ordet "heliga" - utan har bytt ut det med "eviga".
Eller så hörde hen bara fel...
Sista versen i errarnas version går så här:
"Till kamp och till seger, fanan oss leder,
flammande röd som vårt heliga hat.
Borgarnas utsugarstat slår vi neder,
bygger kring jorden proletärernas stat".
Fast den som textat YouTube-klippet som jag länkar till gillar kanske inte ordet "heliga" - utan har bytt ut det med "eviga".
Eller så hörde hen bara fel...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar