I böcker om andra världskriget brukar det ofta elakt påpekas att när de tyska trupperna retirerade brukade de tysknazistiska media förskönande kalla det "frontförkortning".
Det var de nu inte först med. Läser i SvD idag för hundra år sedan (30 juli 1918) , alltså under det första världskrigets slutfas. Tyskarna är på snabb reträtt på västfronten , framgår det av telegrammen.
Men hur ser huvudrubriken ut på det tyskvänliga SvD:s första nyhetssida?
"Tyskarnas frontförkortning fortsättes" ...
Att kalla reträtter för frontförkortningar är tydligen ett knep med gamla anor.
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Samtal med den kinesiska AI:n DeepSeek om sommartiden
Har ni sommartid ("Daylight saving time") även I Kina? -------- "Nej, Kina använder inte sommartid (Daylight Saving Time, DS...
-
I kommentarfältet under mitt inlägg om Åsa Linderborg nedan skrev en anonym kommentator sålunda: "En låt som nog hade fått svårt hos ...
-
Läs gärna denna artikel i DN om ett ovanligt fantasifullt ämne. En del forskare är livrädda för att vi ska visa att vi finns eftersom de ä...
-
/Jag har tidigare lovat att här lägga ut C.F Petersons version av Edgar Allan Poes "The Raven" - Korpen. Korpen är den mest sorgli...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar